字幕の中に人生

 映画の字幕を制作する字幕翻訳の戸田 奈津子さんの著書です。 いつもいつも聞かれる質問に答えを書くように記されており、字幕作りをビジネスとして判り易く紹介しています。 読んでみて、字幕制作って現在でも不思議な職業形態の一つだと思いました。 
 いわゆる名訳(名字幕)というものも紹介されていますが、この本を読んでみて思ったのは、やっぱり字幕なしで楽しめるようになりたい・・ということでした。 それと世界中で外国映画を上映する時に字幕方式をとっているのは日本だけだそうです。 知らなかったな〜 ほとんどの外国では吹き替えだそうです。